rositsa: (языки и народы)
2013-03-09 04:08 pm

Как обзывают русских

Оригинал взят в Какие прозвища давали русским

Экзоним – это общее название национальных прозвищ. У русских их всего 7.
7 прозвищ )
rositsa: юпик по умолчанию (Default)
2012-11-25 08:33 pm

Филиал Хреновины

Оригинал взят в Странные названия, которые нам не известны!?!
В нашей жизни существует много интересных названий, о которых мы даже не догадывались. Мы привыкли называть их проще.
Давайте узнаем, как же на самом деле называются те или иные вещи.

Ещё 4 фотки )
Остальное см. по ссылке.
rositsa: (языки и народы)
2012-11-14 08:28 pm

Идиомы-синонимы

http://www.adme.ru/russkij-yazyk/znakomye-krylatye-vyrazheniya-v-raznyh-stranah-439555/
Идиоматические выражения в разных языках разные, но обозначают одно и то же.
Хорватское «В день святого Никого» — это наше «Когда рак на горе свистнет». Поляки, когда не понимают, о чем идет речь, говорят не о китайской грамоте, а сообщают абсурдное «Спасибо, у меня дома все здоровы». А когда в Сербии льет, как из ведра, считается, что такой дождь способен убить маленьких мышек. На сербском языке эта фраза звучит как «Пади киша уби миша» — редакция AdMe.ru одновременно умилилась, ужаснулась и заплакала.
Но перед этим исследовала онлайн-словари на предмет того, как бы звучали на русском языке идиоматические выражения, принятые в других странах и обозначающие то же самое, что и у нас.
Льет как из ведра, Китайская грамота, Ежу понятно, Крыша поехала, Когда рак на горе свистнет )
Также читайте:
Откуда появились крылатые выражения
Полные версии пословиц и поговорок
25 слов, которых нет в русском языке
rositsa: (еврейский вопрос)
2012-11-13 02:54 pm

Иврит в русском языке и русский в иврите

Иврит в русском языке и русский в иврите
Даю только ссылку, потому что:
1) там 14,5 стр. Ворда.
2) «Перепечатка, переиздание или публикация материалов этого раздела в любом виде без разрешения администрации сайта запрещены».
rositsa: у меня есть мысль, и я её буду думать (задумчивая)
2012-04-08 12:44 am

Подборка от vadim-i-z

1) http://vadim-i-z.livejournal.com/3147874.html
Об ирландских фамилиях из комментов.
antchi:
Википедия утверждает, что ирландское происхождение имеют фамилии Мак-Магон (Mac Cionnaith), Макки (Mac Aoidh, шотландская тож), Маккенна (Mac Cionnaith), Макговерн (Mag Shamhráin), Макнамара (Mac Conmara)... Кеннеди (Mac Cinnéide) и Мерфи (Mac Murchaidh) туда же. Келли, Кэссиди, Мориарти... везде ОНИ!
vadim-i-z: http://www.travelled.ru/forum/viewtopic.php?f=9&t=921

2) http://vadim-i-z.livejournal.com/3183864.html
«Там их ждала неожиданность»

С 1992 в издательском доме "Коммерсантъ" под видом «корпуса рерайтеров» орудует преступная группа, члены которой не только незаконно задерживают журналистские материалы, но и изымают из них все самое драгоценное. Часть рерайтерской коллекции удалось позаимствовать и показать вам.
Перловка )
3) Тестик скриптика
Это вы, дорогой читатель:

Особо любознательным: вот что видит тот, кто смотрит ЖЖ, не залогинившись:
rositsa: (языки и народы)
2011-11-23 12:21 pm

«Именные» термины

Очередная игра-перечисление
«Именные» термины. Теоремы (Пифагора и проч.), законы (Ньютона и проч.), реакции (Вассермана и проч.), синдромы (Кандинского и проч.) не предлагать, их бесчисленное множество!
Примеры )
Помогайте!
+кот Шрёдингера.
rositsa: (языки и народы)
2009-05-24 09:45 pm

О названиях стран-2

Китай, небезызвестно, по-английски и по-французски будет «Chine». Это название в английском языке появилось из искажённого сначала санскритом, а потом и латынью названия династии Цинь. В то же время как на китайском это название будет читаться как «Zhōngguó» (это на пиньине, не буду приводить иероглифы, нет смысла), что переводится как «Срединное царство». Слово же «Китай» придумал Марко Поло – от названия племени «киданей», которое правило в тех областях (северных) и в то время, когда он там путешествовал (у него это было «Catai»). По-монгольски Китай называется «Qitad», а на разговорном украинском (правильно-таки - "Китай") – «Хiни».

Сент-Кристофер и Невис на самом деле звучит как Сент-Китс и Невис, если кто не знал. А Гонконг по-местному – Сянган, да-да.
Ещё варианты )
А Хины – это по-польски. А китаец, соответственно, "хинчик".
nostradamvs
Странно. Я слышал от украинцев "Хiни". Уточню и исправлю, если что.
julliikka
Хіни - это скорее жаргонизм. Лет -надцать назад, в пору общей языковой безграмотности, надпись "Мейд ин Чайна" читали как "маде ин Хина". Под влиянием польского языка, наверное. Потому что китайские вещи к нам из Польши и попадали.
rositsa: (языки и народы)
2009-05-24 09:39 pm

О названиях стран

Занимательная топонимика Европы
Занимательная топонимика

Автор провёл комплексный сбор информации и разместил здесь сведения об этимологии названий всех стран Европы. Азия и Африка грядут. Он старался осветить всё это как можно шире и интересней, причём умудриться вписать в формат поста.

Европа

Австрия – название является искажённым немецким «Österreich» (как и называют её в самой Австрии), произошедшим от старонемецкого «Ostarrichi», «восточная страна». Это название впервые было упомянуто в документе в 996 г. В целом, название Австрии мало варьируется в мире, чаще всего звучит англоязычное «Austria». Уж конечно, не голландское Oostenrijk. В арабском мире Австрию называют «Nimsa». Это слово пошло от славянского названия Германии - «Niemcy», то есть немые, говорящие на другом языке. Просто почему-то там переняли этот этноним и переместили его на другое государство. А по-чешски Австрию зовут «Rakousko», что пошло от названия крупной крепости Rakous на границе Австрии и Моравии. Наконец, финны зовут Австрию и вовсе Itävalta. В финский язык за происхождением я решил не лезть.
Ещё названия )
upd [livejournal.com profile] iwia

>В арабском мире Австрию называют «Nimsa». Это слово пошло от славянского названия Германии - «Niemcy», то есть немые, говорящие на другом языке. Просто почему-то там переняли этот этноним и переместили его на другое государство.

Государство другое, но его германоязычное население вплоть до распада АВИ называло себя именно немцами, так что всё логично.

С Чехией тоже всё весьма интересно. В чешском языке есть слово "Чехи" - название большей части нынешней Чехии (без Моравии и Силезии), на другие языки обычно переводится как "Богемия" и не до конца прижившийся неологизм "Ческо" (название всей Чешской Республики), а официальное название страны - Чешская Республика, без краткого варианта ("Ческо" не приняли из-за новизны, а "Чехи" - из-за того, что ко всей территории государства не относится).

Что же до Нидерландов, то нельзя не упомянуть хорватского и словенского названия "Nizozemska".
rositsa: я шучу (озорная)
2009-05-09 08:47 pm

"Мамский" язык

Продолжая тему - via [livejournal.com profile] dok_zlo.

"Мамский" язык: от пузожителей до кесарят

Олеся Сосницкая aka [livejournal.com profile] lyudmila_m, 30.03.2009

Если пройтись по форумам беременных и молодых мам, начинает пестрить в глазах от странных словечек, обилия уменьшительно-ласкательных и непонятных аббревиатур. Неудивительно: любому сообществу по интересам свойственно создавать свой сленг. Но если профессиональный сленг обычно остается на работе, то «мамский» часто выходит за рамки форумов и песочниц.О слэнге )
rositsa: я шучу (озорная)
2009-05-09 04:12 pm

Меджаргон-2

Непонятным почерком

Небольшой словарик медицинского, преимущественно хирургического, слэнга.

Амба – сигнал о прекращении неудавшейся попытки реанимации.
Амбушка – мешок для ручного нагнетания воздуха в лёгкие через трубку. Применяется в реанимационно-анестезиологической практике.
"– Бегом на первый этаж с амбушкой!!!" – экстренный вызов реанимационной бригады в приёмный покой. Термин происходит от традиционного названия "мешок Амбу", а вовсе не от предыдущего слова, как можно было бы подумать.
http://www.basko.spb.ru/article_5.html
Амвон – сокращение от "американская вонючка". Палата, в которой находится пациент с выраженным гнойно-гнилостным процессом.
Анустезиолог – анестезиолог.
Другие буквы )
rositsa: (языки и народы)
2009-05-06 09:47 pm

Святые-покровители в Восточной Европе

via [livejournal.com profile] dok_zlo

Святой Валентин и эпилепсия

Святой мученик Валентин Римлянин считается у католиков покровителем не только влюбленных, но и эпилептиков. Раньше эпилепсию даже называли болезнью святого Валентина. Считалось, что молитва именно к этому святому поможет избавиться от болезни. Как возникла связь между Валентином и эпилепсией?

Чтобы ответить на этот вопрос, нужно сначала познакомиться с явлением, которое филологи-слависты Н. И. и С. М. Толстые назвали этимологической магией. Она состоит в том, что созвучные слова (независимо от того, случайно или нет это созвучие) сближаются в сознании людей, и возникающая связь отражается в фольклоре, обрядах, связанных с объектами, которые этими словами обозначаются.
Много примеров )
rositsa: я шучу (озорная)
2009-03-10 01:43 am

Меджаргон

Меджаргон

Аикнутый – пациент после операции, проведённой с использованием аппарата искусственного кровообращения (АИК).
Алик – алкогольное опьянение.
Авто – выезд на ДТП, авто-травму.
Аксакал – очень пожилой пациент (от анекдота про Брежнева в Средней Азии).
Аптекарь – медицинский работник, у которого наркоманы покупают наркотики.
Аргумент – то же, что Демократизатор.
Другие буквы )
rositsa: (социалист)
2009-03-10 01:03 am

Ещё лингвистики

Лекция А.А. Зализняка "О профессиональной и любительской лингвистике"
***
Но хотя он и разоблачает теорию происхождения всех языков от русского, однако я знаю слово, которое её подтверждает!
Итальянское слово «цоколи» означает «копытца». От чего оно происходит? Конечно, от русского «цокали» (копыта)! ;-))))

Ложные друзья для польского языка. Fałszywi przyjaciele
Список ложных друзей переводчика с польского языка. Журнал закрыт, копия - здесь.

-стан
На Балканах расположены Сербистан, Хорватистан и Булгаристан.
Есть ещё Маджаристан – Венгрия, Джюрджистан – Грузия, Эрменистан – Армения, Хиндистан – Индия, Арабистан – Аравия, Моголистан – Монголия, и даже Юнанистан – Греция)))
Но, увы – Русья, Украйна, Исраил.

"Китайцы" от "кидане"?
ugumguka
Nак считают и лингвисты, и этнографы. Кто с какой стороны заходил к Поднебесной – оттуда и питался. Если мы получали сведенья о Китае от его соседей – жителей государства киданей, то англичане и прочие европейцы завели связи на дальнем Востоке с династией Цинь, т. е. China.
Подобное происходило со многими. Например, с Германией, которую испанцы и французы именуют Алеманией (было такое немецкое племя алемане), чехи, западные украинцы, словаки – Швабией (правда, чаще Австрию, но и Германии достаётся), англичане – German, а сами себя граждане ФРГ упорно называет дойчами, тойчами, т. е. тевтонцами.
lumikinos
ну и латыши, для которых мы как были кривичами, так и остались криевиска. Финны, которые называют нас венедами, т. е. Venäjä, venäläinen.
ugumguka
У финнов и Швеция – Роутси.

Составлен список самых трудных слов английского языка
Британские исследователи провели опрос, чтобы выяснить, какие слова английского языка вызывают наибольшие затруднения.
Список из 20 самых трудных для произнесения слов возглавило существительное phenomenon (феномен). Также в рейтинг вошли следующие слова:
2. Anaesthetist (анестезиолог)
3. Remuneration (вознаграждение)
4. Statistics (статистика)
5. Ethnicity (этническая принадлежность)
6. Philosophical (философский)
7. Provocatively (вызывающе)
8. Anonymous (анонимный)
9. Thesaurus (тезаурус или сокровищница)
10. Aluminium (алюминий)

Еще о том, что у евреев ниже пояса
03.06.2007, Михаэль Дорфман

Осторожно, непристойности! )
rositsa: я шучу (озорная)
2009-03-01 02:42 pm

Винни разных народов

Самый ранний текст был найден здесь. Но аффтар - кто-то другой.

Абхазия - Винзор Пухзинба
Англия - сэр Винсент Пуух
Армения - Виник Пуханян
Афганистан - Виннитулла шах Пухуд
Бельгия - Виннил де Пухильде
Босния - Виния Пухобегович
Бразилия - Лиуш Назарио Соуса Лима Франсиско Винниуш Пухинья де ля Санта Мария
Германия - Хер Вильгельм фон Пухен
Голандия - Винсент ван Пухкелен
Греция - Виннитрос Пухикиди
Грузия - Виначар Пухашвили
Дания - Винни Пухсен
Израиль - Виннихак Пухберг или Виня Пухерсон
Индонезия - Виннилар Пухарто
Индия - Виннира Пуханди
Ирак - Виннидам Пухеин
Иран - Винниех Пухейни
Ирландия - Винни О'Пух
Италия - Виченте ди Пухини
Испания - дон Виннио Пухалес
Камерун - Кхвини Мбпух
Казахстан - Виннижан Пухбайулы
Китай - Вин Ни Пух
Латвия - Виннийс Пукс
Ливан - Виннин Пухнан
Нигерия - Виннибу Пухегбени
Норвегия - Виняер Гуннар Пухяер
Польша - пан Вин Пуховицкий
Россия - Винни Владимирович Пухин
Саудовская Арабия - шейх Вин ибн аль Насер эль Сахиб эс Пухар
Сербия - Винислав Пухович
США - Виньям Джефферсон Пуш
Таджикистан - Винниали Пухмонов
Туркменистан - Винниберды Пухтиярович Пухмамедов
Украина - Винни Пухарь
Франция - Виниус д`Пухле
Швеция - Вин Пухсон
Шотландия - Винни МакПух
ЮАР - Виньсон Пухела
Япония - Винихоту Пухинага
rositsa: (социалист)
2009-01-06 10:34 pm

Пословицы китайские и русские

Китайские недоговорки
В китайском языке существует особый разряд фразеологизмов – сехоуюй (буквально «речения с усекаемой концовкой»), в русской литературе они получили название «недоговорки-иносказания». Познакомимся с ними на таком примере: «Воробей прилетел на мякину – зря радовался». Выражение употребляется, когда говорят о напрасной радости по какому-нибудь поводу, уподобляя человека воробью, принявшему мякину за зерна. Выражение состоит из 2 частей. Однако эти выражения могут употребляться и в усеченном виде – без второй части, которая только подразумевается. Китаец, осознавший, что ликовал напрасно, может сказать: «Эх, на этот раз воробей прилетел на мякину». Вот поэтому такие выражения и называются недоговорками.

Редиска – снаружи красная, внутри белая. Поддерживать революцию лишь внешне, в душе же быть против нее. Интересно, что в Гонконге отмечено сходное по своей идее выражение, обозначающее китайцев, предпочитающих общаться по-английски. Их называли бананами (желтые снаружи, белые внутри).

С некоторой натяжкой такими аналогами можно счесть русские поговорки, образовавшиеся в результате сокращения более длинных выражений. Русские недоговорки )
rositsa: (социалист)
2008-11-28 10:39 pm

Исторические фразеологизмы

Рожденные историей
В указании происхождения фразеологизмов не упомянуто ист. (то есть историческое, связанное с теми или иными событиями истории). Интуитивно чувствую, что в русском языке существует множество таких замечательных устойчивых словосочетаний.

Примеры:

Как Мамай прошел (по имени татарского хана Мамая, совершившего в XIV в. опустошительное нашествие на Русь и разгромленного русским войском в Куликовской битве) - о полной разрухе, беспорядке, опустошении; о разгроме.

"Сирота казанская" - связано с взятием Казани Иваном Грозным в 1550.
Незваный гость хуже татарина
Другие примеры )
rositsa: (социалист)
2008-09-07 11:27 pm

Русские и нерусские

Взгляд со стороны
Исландцы сказали мне сегодня, что в их языке лампочка, висящая на потолке без абажура, называется "русской". И долго потом извинялись, объясняя, что не знают, откуда взялось такое название и они никого не хотят обидеть.
Предлагаю набросать список устойчивых выражений в иностранных языках с прилагательным "русский".
Мне пока на ум пришло:
Russian Mountains (американские)
Russian Roulette
Другие примеры )
Эстонцы о нас
Наша бухгалтер, очень приятная эстонка лет 60, зашла сегодня ко мне и чуть не расплакалась, желая мне всего хорошего в Брюсселе. И знаете, она ИСКРЕННЕ была удивлена тому, что мне в Эстонии не нравится... Так не хотелось ее расстраивать, что я не стала по пунктикам перечислять, почему же, а ограничилась фразой о разном менталитете эстонцев и русских. Раньше я слышала о таких людях, которым в голову даже не приходит, что нам может здесь быть плохо, но лично не встречала. Не знаю даже, какой вывод из этого сделать.
Обсуждение )
РЕАЛЬНЫЕ цыганские недостатки
Начнём с того, что 70-80% цыган СТРАШНЫЕ РАЗДОЛБАИ.
А ещё есть такая цыганская манера - просто ОТВОРАЧИВАТЬСЯ от всего, что неприятно. Не пытаясь исправить.
Ещё цыгане только и думают о костюмчиках, телефончиках и прочих понтах. Это заменяет им мысли о судьбах народа, по видимости. Вообще много понтуются и врут (я крутой мафиозо и деньги мне несут как главному мелкие бандиты - это реальный рассказ о себе шофёра грузовика).
И при разговоре кричат и машут руками, за небольшим исключением.
А котляры ещё и грязнули!