(no subject)
09/12/2004 12:24 amНе будем только о мрачном. Давайте о весёлом. ;-)) Например,
Про пони и кино
Сергей Голубицкий
Опубликовано в журнале "Компьютерра" № 35 от 21.09.2004
Крик души читателя Андрея Яблонского: "Не кажется ли Вам, что употребление в печати слов типа "пиндос", хотя бы и в адрес граждан известной страны, указывает на кромешное отсутствие вкуса и стиля у Вас самих? Как Вы, наверное, знаете, наше Отечество тоже населено далеко не ангелами, и при желании к нам можно предъявить очень много обоснованных претензий. Несмотря на это, я ни разу не встречал в англоязычной прессе бранной лексики в наш (и ни в чей бы то ни было) адрес - по крайней мере в мало-мальски уважаемых изданиях. Думаю, соблюдение элементарных приличий пойдет на пользу всем, а то уже от матерщины стало решительно некуда деваться. Кроме того, даже не испытывая симпатий к упомянутой стране, все же следует проявить уважение к ней как бесспорному лидеру в той тематике, о которой Вы изволите трактовать. А у нас, извиняюсь, кибернетика довольно долго числилась лженаукой".
Подозреваю, что слово "пиндос" вводит в пунцовую краску не только Яблонского, но и других, лингвистически неискушенных читателей "Голубятен", поэтому даю развернутую справку.
Уж не знаю, какие ассоциации навеяло Андрею это слово (хотя догадываюсь), однако сразу спешу успокоить: к матерщине оно не имеет ни малейшего отношения. В современном разговорном языке "пиндос" прижился после совместного пребывания в Косове российских подразделений и натовских войск. Как писала "Советская Россия": "У воинского контингента каждой страны есть уже сложившаяся репутация, которую определяют каким-то одним характерным словом. У наших репутация "crazy", что может переводиться как "отчаянные" или как "чокнутые". Наши тоже не остаются в долгу: бойцы РВК натовцев называют "пиндосами". Никто не знает толком, откуда взялось это смешное слово, но оно хорошо передает слегка презрительное отношение наших солдат к своим натовским "партнерам"". Очень точно прокомментировала это сообщение газета "Дуэль": "Наши солдаты в Косово увидели общечеловеков не на экране, не в парадной обстановке, а в деле. И, как видите, у них возникла соответствующая ассоциация - пиндосы! Слово действительно ничего не означает, кроме того, кого обозначает. Звучит слово красиво, скажешь пиндос - и все сразу поймут, о ком это, безо всякого словаря".
Впервые я услышал о пиндосах из уст солдатика, дававшего в Косове интервью корреспонденту НТВ. Солдатик честно признался, что не знает значения клички, данной натовцам, однако подчеркнул ее меткое акустическое попадание. Отношение к экспрессивности слова "пиндос" я уже выразил тем, что ввел его в свой словарь. Остается поделиться результатами этимологических изысканий (С благодарностью гостевой комнате М. Вербицкого, в которой почерпнул ряд ценных наводок).
На самом деле "пиндос" не является неологизмом и давно живет в русском языке. Изначально этим словом обозначали древнюю породу лошадок-пони (от названия горы Pindus, Пинд), обитающих в горных областях Фессалии и Эпира в Греции. Достаточно познакомиться с экстерьером фессалийских пони, чтобы понять - рано или поздно слово "пиндос" пристанет и к людям: "Удлиненная голова, узкий корпус с длинной спиной, слабым крупом, крепкими копытами, которые обычно не подковывают. Эти пони смелые и выносливые, хотя порой излишне упрямы. Пиндосов отличает уверенная поступь и устойчивость на ногах".
Так оно и вышло: уже в XIX веке пиндосами стали называть черноморских и азовских греков. Выражение "грек-пиндос", как утверждают некоторые сетевые ресурсы, встречается в одном из рассказов Чехова (не проверял. - С.Г.). Далее самое забавное. В период между Первой и Второй мировой войнами слово "пиндос" прижилось в американском сленге: так называли всех низкорослых и черноволосых выходцев с Балкан (греков, румын, болгар) и юга Италии. В этом значении "пиндос" обильно встречается в детективах Чейза (не проверял. - С.Г.).
Вероятно, российские солдаты в Косове сначала услышали слово "пиндос" со стороны и только потом осознали, как оно замечательно ассоциируется с "вооруженным до зубов трусливым американским солдатом" (еще одно определение, обнаруженное мною в Интернете [Там еще был и сочный производный синоним "пиндосный" в значении "трусливый, подлый, наглый, жадный, мерзкий"]). Вряд ли "пиндос" сорвался с уст американских военнослужащих в адрес пробегавшей мимо пони. Скорее всего, он относился к "низкорослым и черноволосым" албанцам. По крайней мере, последняя версия отлично вписывается в красочные фоторепортажи из тюрьмы Абу-Граиб!
Как бы то ни было, после боя шапками не машут: слово "пиндос" уже получило международное признание. В энциклопедии Freedictionary.com читаем: "Пиндос (или пиндосян) - прозвище родилось во время операции ООН в Косове. Его придумали русские солдаты, размещенные в аэропорте Приштины". В уникальном словаре национальных прозвищ (2166 кличек!) сказано еще проще: "Пиндос - новое слово, используемое в России, для обозначения американца". Так тому и быть.
Понатыкали тут факелов всякие
Сергей Голубицкий
Опубликовано в журнале "Компьютерра" № 39 от 19.10.2004
"Всякие" - это я про себя. А "факелы" - это подкожные червячки, которых я запустил читателям в предыдущих "Голубятнях". Теперь вот посыпались письма, и до того интересные, что обойти их вниманием не в силах, так что придется слегка подвинуть софтверную часть колонки и поделиться открытиями.
Начнем (вернее, продолжим) с "пиндосов" (без них в современной общественно-политической обстановке - никуда!). Удивительные, надо сказать, открылись вещи. Вот слушайте: Однажды на совещании командующий российскими миротворцами в Косове генерал Евтухович сказал: "Товарищи офицеры, я вас прошу не называть пиндосов "пиндосами", они на это очень обижаются". И еще одна версия происхождения слова "пиндос": якобы это искаженное paint ass [Крашенная задница (англ.)].
Дальнейшее развитие темы предлагает читатель из Новороссийска: Если честно, греки обижаются, когда их называют пиндосами. Наверное, все же что-то оскорбительное в таком названии части нации присутствует. Думаю, не зря это слово пробралось из Косова - все-таки Фессалия граничит с Македонией и горы Пинд отделяют Грецию от Балкан... Наверно пиндосы-пони и до сих пор живут в Албанских горах, но почему так назвали именно американских солдат именно русские - для меня остается загадкой. Может, среди наших солдат был 1 их наших греков?
Мне подобный ход мысли сильно напомнил анекдот про формальную логику и Василия Ивановича ("Петька, у тебя есть аквариум?" - "Нет" - "Значит, ты гомосексуалист!").
А вот любопытнейшее уточнение временных рамок: У вас несколько неверные сведения о происхождении слова "пиндос". Оно гораздо древнее. Сам я услышал его во время службы в Таджикистане в городе-герое Пяндже в 1998 от одного из офицеров Тоцкой миротворческой дивизии, при этом оно употреблялось в том же самом контексте, что и в вашей статье, то есть "тупой, трусливый, не умеющий воевать без горячего кофе и туалетной бумаги, обвешанный оружием и всего боящийся американский воин". Так как о "пиндосах" я тогда услышал в первый раз, то происхождение этого слова меня заинтересовало и я начал расспрашивать об истоках этого прозвища. Оказалось, что оно в ходу среди военных еще со времен вьетнамской войны. Откуда это слово взялось во Вьетнаме - не знаю. Поразительно, не правда ли?
А вот ещё 1 версия. Ссылку я не сохранила, найти заново не смогла. Скорее всего, взяла с какого-нибудь форума:
Пошло из Косова. Там наши несли совместное патрулирование с амерами, патрульный рейд протяженностью 30 км по горам наши десы проходили за 6-7 часов без привалов, у амеров по уставу максимальный пеший переход не больше 10 км, потом привал, в общем, совместные патрули прекратили по несовместимости. Потом при первой же стрельбе амеры ложились за камни и лежали, пока не прилетали вертушки либо с русскими, либо с англичанами и т.п. ... Короче, по громкой связи внаглую стали их все пиндосами звать...
Их командующий написал письменную жалобу командиру всего контингента - английскому генералу, просьба была запретить называть доблестные американские войска пиндосами. Англичанин по команде переслал этот рапорт русскому генералу, а тот выпустил письменный приказ по русской части контингента, в котором запрещалось называть военнослужащих американского воинского контингента пиндосами.
Этот приказ под дружный хохот довели до нас всех и отправили его потом англичанам по команде. Английский генерал потом сказал, что он знал, что русские прекрасные солдаты, но то, что у них английское чувство юмора, узнал только что... ;-)))))
После этого по громкой долго амеров называли "непиндосами". Причем каким-то странным образом этот термин уже используют англичане, немцы и даже от французов этим летом в Сен-Сире это слышал... Короче, внесли вклад в мировую культуру!
Из другого места:
Офицер управления Отдельной воздушно-десантной бригады (ОВДБр) Алексей Т., которая в тот момент (перед слатинским броском) дислоцировалась в БиГ, рассказал, как в тот момент развивались события.
Русские десантники американцев в Югославии называли "пендосами". Это понятие перекочевало из БиГ. "Пендосы" на сербском языке означает "пингвины". Дело в том, что американские военные всегда ходили в полном обмундировании, в бронежилетах, с фонариками, рациями и т.п., и при этом смешно переваливались с ноги на ногу, подобно пингвинам. Поступая в армию, американцы подписывают договор, где указывается, что если они получат ранение, и при этом на них не будет полного обмундирования, им не будет выплачиваться страховка. Поэтому американские военные никогда не ходят налегке.
Прямо по Кустурице: "Мой приятель служил в России, и там он трахнул пингвина.". ;-)))
Про пиндосов
Про пони и кино
Сергей Голубицкий
Опубликовано в журнале "Компьютерра" № 35 от 21.09.2004
Крик души читателя Андрея Яблонского: "Не кажется ли Вам, что употребление в печати слов типа "пиндос", хотя бы и в адрес граждан известной страны, указывает на кромешное отсутствие вкуса и стиля у Вас самих? Как Вы, наверное, знаете, наше Отечество тоже населено далеко не ангелами, и при желании к нам можно предъявить очень много обоснованных претензий. Несмотря на это, я ни разу не встречал в англоязычной прессе бранной лексики в наш (и ни в чей бы то ни было) адрес - по крайней мере в мало-мальски уважаемых изданиях. Думаю, соблюдение элементарных приличий пойдет на пользу всем, а то уже от матерщины стало решительно некуда деваться. Кроме того, даже не испытывая симпатий к упомянутой стране, все же следует проявить уважение к ней как бесспорному лидеру в той тематике, о которой Вы изволите трактовать. А у нас, извиняюсь, кибернетика довольно долго числилась лженаукой".
Подозреваю, что слово "пиндос" вводит в пунцовую краску не только Яблонского, но и других, лингвистически неискушенных читателей "Голубятен", поэтому даю развернутую справку.
Уж не знаю, какие ассоциации навеяло Андрею это слово (хотя догадываюсь), однако сразу спешу успокоить: к матерщине оно не имеет ни малейшего отношения. В современном разговорном языке "пиндос" прижился после совместного пребывания в Косове российских подразделений и натовских войск. Как писала "Советская Россия": "У воинского контингента каждой страны есть уже сложившаяся репутация, которую определяют каким-то одним характерным словом. У наших репутация "crazy", что может переводиться как "отчаянные" или как "чокнутые". Наши тоже не остаются в долгу: бойцы РВК натовцев называют "пиндосами". Никто не знает толком, откуда взялось это смешное слово, но оно хорошо передает слегка презрительное отношение наших солдат к своим натовским "партнерам"". Очень точно прокомментировала это сообщение газета "Дуэль": "Наши солдаты в Косово увидели общечеловеков не на экране, не в парадной обстановке, а в деле. И, как видите, у них возникла соответствующая ассоциация - пиндосы! Слово действительно ничего не означает, кроме того, кого обозначает. Звучит слово красиво, скажешь пиндос - и все сразу поймут, о ком это, безо всякого словаря".
Впервые я услышал о пиндосах из уст солдатика, дававшего в Косове интервью корреспонденту НТВ. Солдатик честно признался, что не знает значения клички, данной натовцам, однако подчеркнул ее меткое акустическое попадание. Отношение к экспрессивности слова "пиндос" я уже выразил тем, что ввел его в свой словарь. Остается поделиться результатами этимологических изысканий (С благодарностью гостевой комнате М. Вербицкого, в которой почерпнул ряд ценных наводок).
На самом деле "пиндос" не является неологизмом и давно живет в русском языке. Изначально этим словом обозначали древнюю породу лошадок-пони (от названия горы Pindus, Пинд), обитающих в горных областях Фессалии и Эпира в Греции. Достаточно познакомиться с экстерьером фессалийских пони, чтобы понять - рано или поздно слово "пиндос" пристанет и к людям: "Удлиненная голова, узкий корпус с длинной спиной, слабым крупом, крепкими копытами, которые обычно не подковывают. Эти пони смелые и выносливые, хотя порой излишне упрямы. Пиндосов отличает уверенная поступь и устойчивость на ногах".
Так оно и вышло: уже в XIX веке пиндосами стали называть черноморских и азовских греков. Выражение "грек-пиндос", как утверждают некоторые сетевые ресурсы, встречается в одном из рассказов Чехова (не проверял. - С.Г.). Далее самое забавное. В период между Первой и Второй мировой войнами слово "пиндос" прижилось в американском сленге: так называли всех низкорослых и черноволосых выходцев с Балкан (греков, румын, болгар) и юга Италии. В этом значении "пиндос" обильно встречается в детективах Чейза (не проверял. - С.Г.).
Вероятно, российские солдаты в Косове сначала услышали слово "пиндос" со стороны и только потом осознали, как оно замечательно ассоциируется с "вооруженным до зубов трусливым американским солдатом" (еще одно определение, обнаруженное мною в Интернете [Там еще был и сочный производный синоним "пиндосный" в значении "трусливый, подлый, наглый, жадный, мерзкий"]). Вряд ли "пиндос" сорвался с уст американских военнослужащих в адрес пробегавшей мимо пони. Скорее всего, он относился к "низкорослым и черноволосым" албанцам. По крайней мере, последняя версия отлично вписывается в красочные фоторепортажи из тюрьмы Абу-Граиб!
Как бы то ни было, после боя шапками не машут: слово "пиндос" уже получило международное признание. В энциклопедии Freedictionary.com читаем: "Пиндос (или пиндосян) - прозвище родилось во время операции ООН в Косове. Его придумали русские солдаты, размещенные в аэропорте Приштины". В уникальном словаре национальных прозвищ (2166 кличек!) сказано еще проще: "Пиндос - новое слово, используемое в России, для обозначения американца". Так тому и быть.
Понатыкали тут факелов всякие
Сергей Голубицкий
Опубликовано в журнале "Компьютерра" № 39 от 19.10.2004
"Всякие" - это я про себя. А "факелы" - это подкожные червячки, которых я запустил читателям в предыдущих "Голубятнях". Теперь вот посыпались письма, и до того интересные, что обойти их вниманием не в силах, так что придется слегка подвинуть софтверную часть колонки и поделиться открытиями.
Начнем (вернее, продолжим) с "пиндосов" (без них в современной общественно-политической обстановке - никуда!). Удивительные, надо сказать, открылись вещи. Вот слушайте: Однажды на совещании командующий российскими миротворцами в Косове генерал Евтухович сказал: "Товарищи офицеры, я вас прошу не называть пиндосов "пиндосами", они на это очень обижаются". И еще одна версия происхождения слова "пиндос": якобы это искаженное paint ass [Крашенная задница (англ.)].
Дальнейшее развитие темы предлагает читатель из Новороссийска: Если честно, греки обижаются, когда их называют пиндосами. Наверное, все же что-то оскорбительное в таком названии части нации присутствует. Думаю, не зря это слово пробралось из Косова - все-таки Фессалия граничит с Македонией и горы Пинд отделяют Грецию от Балкан... Наверно пиндосы-пони и до сих пор живут в Албанских горах, но почему так назвали именно американских солдат именно русские - для меня остается загадкой. Может, среди наших солдат был 1 их наших греков?
Мне подобный ход мысли сильно напомнил анекдот про формальную логику и Василия Ивановича ("Петька, у тебя есть аквариум?" - "Нет" - "Значит, ты гомосексуалист!").
А вот любопытнейшее уточнение временных рамок: У вас несколько неверные сведения о происхождении слова "пиндос". Оно гораздо древнее. Сам я услышал его во время службы в Таджикистане в городе-герое Пяндже в 1998 от одного из офицеров Тоцкой миротворческой дивизии, при этом оно употреблялось в том же самом контексте, что и в вашей статье, то есть "тупой, трусливый, не умеющий воевать без горячего кофе и туалетной бумаги, обвешанный оружием и всего боящийся американский воин". Так как о "пиндосах" я тогда услышал в первый раз, то происхождение этого слова меня заинтересовало и я начал расспрашивать об истоках этого прозвища. Оказалось, что оно в ходу среди военных еще со времен вьетнамской войны. Откуда это слово взялось во Вьетнаме - не знаю. Поразительно, не правда ли?
А вот ещё 1 версия. Ссылку я не сохранила, найти заново не смогла. Скорее всего, взяла с какого-нибудь форума:
Пошло из Косова. Там наши несли совместное патрулирование с амерами, патрульный рейд протяженностью 30 км по горам наши десы проходили за 6-7 часов без привалов, у амеров по уставу максимальный пеший переход не больше 10 км, потом привал, в общем, совместные патрули прекратили по несовместимости. Потом при первой же стрельбе амеры ложились за камни и лежали, пока не прилетали вертушки либо с русскими, либо с англичанами и т.п. ... Короче, по громкой связи внаглую стали их все пиндосами звать...
Их командующий написал письменную жалобу командиру всего контингента - английскому генералу, просьба была запретить называть доблестные американские войска пиндосами. Англичанин по команде переслал этот рапорт русскому генералу, а тот выпустил письменный приказ по русской части контингента, в котором запрещалось называть военнослужащих американского воинского контингента пиндосами.
Этот приказ под дружный хохот довели до нас всех и отправили его потом англичанам по команде. Английский генерал потом сказал, что он знал, что русские прекрасные солдаты, но то, что у них английское чувство юмора, узнал только что... ;-)))))
После этого по громкой долго амеров называли "непиндосами". Причем каким-то странным образом этот термин уже используют англичане, немцы и даже от французов этим летом в Сен-Сире это слышал... Короче, внесли вклад в мировую культуру!
Из другого места:
Офицер управления Отдельной воздушно-десантной бригады (ОВДБр) Алексей Т., которая в тот момент (перед слатинским броском) дислоцировалась в БиГ, рассказал, как в тот момент развивались события.
Русские десантники американцев в Югославии называли "пендосами". Это понятие перекочевало из БиГ. "Пендосы" на сербском языке означает "пингвины". Дело в том, что американские военные всегда ходили в полном обмундировании, в бронежилетах, с фонариками, рациями и т.п., и при этом смешно переваливались с ноги на ногу, подобно пингвинам. Поступая в армию, американцы подписывают договор, где указывается, что если они получат ранение, и при этом на них не будет полного обмундирования, им не будет выплачиваться страховка. Поэтому американские военные никогда не ходят налегке.
Прямо по Кустурице: "Мой приятель служил в России, и там он трахнул пингвина.". ;-)))
no subject
Date: 08/12/2004 10:24 pm (UTC)Не помню от кого перенял.. А вообще, очень многие мои знакомые иностранцы
не любят американцев ( афганцы, румыны,русские, украинцы)
no subject
Date: 09/12/2004 04:27 am (UTC)не любят американцев ( афганцы, румыны,русские, украинцы)".
Прохожий, а вы сами откуда?
Я тоже не люблю американцев. Заочно. ;-) За то, что своего президента избирают только они, а расхлёбывает последствия весь мир... ;-(
no subject
Date: 09/12/2004 10:47 am (UTC)no subject
Date: 09/12/2004 03:08 pm (UTC)no subject
Date: 09/12/2004 08:09 pm (UTC)no subject
Date: 10/12/2004 02:20 pm (UTC)no subject
Date: 10/12/2004 02:21 pm (UTC)no subject
Date: 10/12/2004 04:30 pm (UTC)